Mobile Menu IconMenu

Урок 14. Телефонный разговор. Фразы.

Урок-практикум:
иду, звоню
3 диалога + монолог
перед серьёзным разговором

Телефонный разговор — это не тет-а-тет, лицом к лицу, коленка к коленке: улыбнусь, подмигну и есть контакт. По телефону нужны фразы.

Иду, звоню
телефонные фразы

Could (can) I speak to Michael please? — Можно поговорить с Майклом?
— Speaking? — Слушаю?
дословно: говорю

Вчера звонил — поинтересовались:
• May I ask who’s calling, please? — Можно узнать, кто его спрашивает?

А позавчера его не было, так спросили:
Сan I take a message? — Передать сообщение?
Оставил номер телефона, цифры знаю:
He can reach me at 520-447-9821. — Он может позвонить мне на five-two-oh four-four-seven nine-eight-two-one.

ноль — оу /əʊ/: в номерах телефонов, кредитных карт и т. д.
reach me — связаться со мной, найти меня

Как-то раз не было слышно, связь плохая, что ли — извинялись:

• I’m sorry, I didn’t catch that. — Простите, я не расслышала.
• I’m sorry, I can’t hear you, could you please speak up a little? — Извините, вас плохо слышно, говорите, пожалуйста, громче.
• Could (can) you speak a little more slowly, please? — Говорите, пожалуйста, немного медленнее.
• Could you spell that, please? — Скажите по буквам, пожалуйста.
• You’re breaking up. — Вас не слышно, связь прерывается.
• We have a bad connection. — Плохая связь.
• We got cut off. — Связь прервалась.

Я плюнул, перезвоню позже:
• I'll try again later.

Иду, звоню. Вокруг тоже говорят, прижали к уху телефоны. Слушаю одним ухом реплики, монологи, даже диалоги: на громкой связи. Вообще, предупреждать надо:
• You're on the speaker. — Ты на громкой связи.
"speaker" is short for (сокращённое от) "speakerphone"

Διάλογος греч.
разговор

3 диалога
на громкой связи
+ монолог

1. Привет, милый ♥

– Finance department, Marina Brown speaking, how can I help you? — Отдел финансов, Марина Браун, чем могу вам помочь?
– Hello, could I speak to John O’Ryan, please? — Здравствуйте, можно поговорить с Джоном О'Райаном?
[или: John O’Ryan, please. — Джона О’Райана, пожалуйста.]
– May I ask who’s calling, please? — Можно узнать, кто его спрашивает?
– It’s Elena Petrova here. — Елена Петрова.
– Please hold on, I’ll put you through. — Подождите, пожалуйста, я вас соединю.
hold on — подождите
– John O’Ryan speaking? — Джон О'Райан слушает.
– Hi, honey. It’s me, your diamond! I just called you, wanted to hear your voice. — Привет, милый, это я, твой бриллиант! Просто так позвонила, хотела услышать твой голос.

2. Перезвоню ☎

– Is Helen there, please? — Хелен на месте (там)?
– Sorry, she’s not here right now. Can I take a message? — К сожалению, её сейчас нет. Передать что-нибудь (могу я взять сообщение)?
– No thanks, I’ll call back later. — Нет, спасибо, я перезвоню позже. [или: I’ll try again later.]

3. Это тебя ☺

– Hold on a sec. Alice, it’s for you. — Подождите секунду. Алиса, это тебя.
– Hi, Alice, would you like to go to the movies tonight? — Привет, Алиса! Хочешь пойти вечером в кино?
– Thanks, I’d love to! — Спасибо, с удовольствием!
– Good. The movie starts at eight. — Хорошо. Фильм начинается в 8.
– Fine, I’ll be ready. — Прекрасно, буду готова.

«Возьму ручку» ✍
монолог

Захожу домой и слышу монолог по телефону (жена не любит громкую связь). Уходя, попросил её:
• If someone calls me, take a message, okay? — Если кто-нибудь позвонит мне, спроси, что передать (возьми сообщение), ладно?

Она «берёт сообщение» — taking a message:
• He’s not in right now. Would you like to leave a message? — Его сейчас нет. Хотите что-нибудь передать (оставить сообщение)?
• Hold on, let me grab a pen and paper. — Подождите, я возьму ручку и бумагу.
• Okay, what’s your number again? — Так, какой у вас номер ещё раз?
• Okay, I’ll let him know you called. — Хорошо, я передам ему, что вы звонили.
• Okay, I’ll make sure he gets your message. — Хорошо, я обязательно передам ему ваше сообщение.

О, женщины. Язык у них хорошо подвешен, английский тоже.

Алло! — Hello!
сижу, учусь

От английского «Hello» произошло русское «Алло». Другие фразы не так похожи, учить надо, потом привыкать говорить. Бывает, растеряешься с непривычки.

to call — звонить
a call — звонок

Is Boris there please? — Можно Бориса?
• I'm afraid he is out of the office today. — Боюсь, его сегодня нет на работе.

И замолчали. Мне-то что говорить?

• Передайте ему, пожалуйста, сообщение. — Could you please give him a message?
• Можно оставить сообщение? — Can I leave a message?
• Попросите его, пожалуйста, перезвонить мне. — Please ask (tell) him to call me back.

Фразы знаю, а сказать не смог.
Неуверен, заметался, бросил трубку ☹ Да ладно с Борисом, но к серьёзному разговору нужна подготовка.

Перед серьёзным разговором
сижу, готовлюсь

время
How much time do I need? — Сколько времени мне нужно?
How much time do I have? — Сколько времени у меня есть?

цель
What are my objectives? — Каковы мои цели?

  • Find out information? — Получить информацию, выяснить что-то?
  • Give information? — Сообщить информацию?

отсутствует
Who do I want to speak to? — С кем я хочу говорить?
Do I have an alternative strategy if the person is not available? Что буду делать, если человека нет на месте?

  • Call back, be called back, when? — Перезвоню, попрошу перезвонить, когда?
  • Leave a message? — Оставлю сообщение?
  • Speak to someone else? — Поговорю с кем-то другим?
  • Fax or email information? — Отправлю информацию факсом или email?

вместо
Offering to help in other ways. — Предлагают помочь как-то иначе.

  • Can anyone else help you? — Вам может помочь кто-то другой?
  • Can I help you perhaps? — Возможно, я могу вам помочь?
  • Would you like to speak to his/her assistant? — Хотите поговорить с его/её помощником?
  • Can I put you through to his/her assistant? — Могу я соединить вас с его/её помощником?

☎ Уверенно набираю номер.
Ring, ring. — Дзынь-дзынь.
– You’ve dialed (you’ve got) the wrong number. — Вы ошиблись номером ♫

Опа, не туда попал. Извиняюсь: «Oh, sorry!» и снова набираю:
I’m calling to ask you for a favor. — Звоню попросить вас об одолжении.
I’m calling about our meeting tomorrow. — Я звоню насчёт нашей встречи завтра.

доп. учебный материал
telephone languagе
phone call

урок 15
предложения в пассиве
урок 13
глаголы can и should

▼ видеоурок-14 Д. Петрова

следующие уроки:
16. числительные до 100
1. основы английского
2. 50 тысяч слов в минуту
16 уроков



Написать отзыв

Отзывы


Автор: Ефим
Февраль 16, 2014

спасибо за внятный материал! наконец-то получилось продвинуться. когда увидим 15-й и 16-й уроки?
Автор: Админ
Февраль 17, 2014

Рады вашему успеху, Ефим!
15-й пишем. Нужно время. Ведь каждый урок — это не голая стенограмма видео, а, по сути, новый текст, дополненный необходимым учебным материалом для самостоятельной учёбы. Опубликуем 15-й (неделя-две), и возьмёмся за 16-й :)
Автор: Anna
Январь 20, 2014

У вас на сайте есть отличная песня на тему телефонного разговора. Мне помогла запомнить все нужные фразы очень легко.
Wrong number. Ошиблись номером.

Рекомендуется

Статьи 1 - 5 из 5

Разделы, к которым относится эта статья:

Обучение:Методики обучения >> Полиглот 16